1.1.2009

Kootut selitykset

Tuo englanninnos on jo kauan sitten saanut korjausehdotuksia, jotka kuitenkin olen harkiten jättänyt toteuttamatta, kuitenkaan mitään varsinaista syytä tietämättä. Ehkä olen jääräpää.

Konekääntäminen kehittyy, ja vaikka sen tuottaman tekstin laatu on toki vielä kaukana ihmisen tuottamasta, voi konekäännöstä käyttää varsin usein oman käännöksen pohjana, karkeana "sanakirjakäännöksenä". Parhaiten konekäännös tuntuu toimivan maailman valtakielien välillä.

Jos huvittaa, niin kokeilkaa itse Yahoon Babelinkalaa tai Googlen Kääntäjää. Myös WorldLingo, Systran ja Babylon toimivat. Pienellä vaivalla saa aikaan paljon uusia käännöksiä.

Ei kommentteja: